---
title: >-
  "A boy may lock his door, may be warm in bed, but that young man will softly
  c…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "A boy may lock his door, may be warm in bed, but that young man will softly
  c…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Một thằng bé có thể khóa cửa, nằm 
lang: en
en: >-
  A boy may lock his door, may be warm in bed, but that young man will softly
  creep his way to him and tear him open!
vi: >-
  Một thằng bé có thể khóa cửa, nằm ấm áp trên giường, nhưng người trẻ tuổi đó
  sẽ trườn nhẹ đến chỗ thằng bé và mổ bụng nó!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 133141
---
## Câu tiếng Anh

**A boy may lock his door, may be warm in bed, but that young man will softly creep his way to him and tear him open!**

## Nghĩa tiếng Việt

Một thằng bé có thể khóa cửa, nằm ấm áp trên giường, nhưng người trẻ tuổi đó sẽ trườn nhẹ đến chỗ thằng bé và mổ bụng nó!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| A boy may lock his door, may be warm in bed, but that young man will softly creep his way to him and tear him open! | Một thằng bé có thể khóa cửa, nằm ấm áp trên giường, nhưng người trẻ tuổi đó sẽ trườn nhẹ đến chỗ thằng bé và mổ bụng nó! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
