---
title: >-
  "A moment spent in paradise like this is not too clearly purchased by a life."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "A moment spent in paradise like this is not too clearly purchased by a life."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: "Khoảnh khắc này là thiên đường, trả
lang: en
en: A moment spent in paradise like this is not too clearly purchased by a life.
vi: '"Khoảnh khắc này là thiên đường, trả giá bằng cái chết là không quá đắt."'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 13421
---
## Câu tiếng Anh

**A moment spent in paradise like this is not too clearly purchased by a life.**

## Nghĩa tiếng Việt

"Khoảnh khắc này là thiên đường, trả giá bằng cái chết là không quá đắt."

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| A moment spent in paradise like this is not too clearly purchased by a life. | "Khoảnh khắc này là thiên đường, trả giá bằng cái chết là không quá đắt." |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
