---
title: >-
  "Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my
  sched…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my
  sched…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Lần nữa, thành thực mà nói,
  đây là
lang: en
en: >-
  Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my
  schedule.
vi: >-
  Lần nữa, thành thực mà nói, đây là một chuyến đi săn bắn khó khăn và nó không
  phù hợp với lịch trình của tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 256061
---
## Câu tiếng Anh

**Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my schedule.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lần nữa, thành thực mà nói, đây là một chuyến đi săn bắn khó khăn và nó không phù hợp với lịch trình của tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my schedule. | Lần nữa, thành thực mà nói, đây là một chuyến đi săn bắn khó khăn và nó không phù hợp với lịch trình của tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
