---
title: >-
  "Agnes, I've told you not to bother me at the office." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Agnes, I've told you not to bother me at the office." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Agnes, anh đã bảo em đừng làm phiền anh ở văn phòng rồi mà.
lang: en
en: 'Agnes, I''ve told you not to bother me at the office.'
vi: 'Agnes, anh đã bảo em đừng làm phiền anh ở văn phòng rồi mà.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 150103
---
## Câu tiếng Anh

**Agnes, I've told you not to bother me at the office.**

## Nghĩa tiếng Việt

Agnes, anh đã bảo em đừng làm phiền anh ở văn phòng rồi mà.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Agnes, I've told you not to bother me at the office. | Agnes, anh đã bảo em đừng làm phiền anh ở văn phòng rồi mà. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
