---
title: >-
  "All I do know is he was one of the doggonedest, goldingedest, dad-blamedest
  b…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "All I do know is he was one of the doggonedest, goldingedest, dad-blamedest
  b…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi chỉ biết rằng anh ấy là một tr
lang: en
en: >-
  All I do know is he was one of the doggonedest, goldingedest, dad-blamedest
  buckaroos that ever rode across these United States of America.
vi: >-
  Tôi chỉ biết rằng anh ấy là một trong những cao bồi khốn khổ, khốn nạn và chết
  tiệt nhất từng rong ruổi trên khắp lãnh thổ Hoa Kỳ!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 45446
---
## Câu tiếng Anh

**All I do know is he was one of the doggonedest, goldingedest, dad-blamedest buckaroos that ever rode across these United States of America.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi chỉ biết rằng anh ấy là một trong những cao bồi khốn khổ, khốn nạn và chết tiệt nhất từng rong ruổi trên khắp lãnh thổ Hoa Kỳ!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| All I do know is he was one of the doggonedest, goldingedest, dad-blamedest buckaroos that ever rode across these United States of America. | Tôi chỉ biết rằng anh ấy là một trong những cao bồi khốn khổ, khốn nạn và chết tiệt nhất từng rong ruổi trên khắp lãnh thổ Hoa Kỳ! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
