---
title: '"All right, folks, you can break ranks now." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "All right, folks, you can break ranks now." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Được rồi, các bạn, bây giờ tản hàng được rồi.
lang: en
en: 'All right, folks, you can break ranks now.'
vi: 'Được rồi, các bạn, bây giờ tản hàng được rồi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 54766
---
## Câu tiếng Anh

**All right, folks, you can break ranks now.**

## Nghĩa tiếng Việt

Được rồi, các bạn, bây giờ tản hàng được rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| All right, folks, you can break ranks now. | Được rồi, các bạn, bây giờ tản hàng được rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
