---
title: >-
  "Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close?" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close?" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Em có phải là một con chó già để nằm gần đống lửa cho đế
lang: en
en: Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close?
vi: Em có phải là một con chó già để nằm gần đống lửa cho đến khi nhắm mắt không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 317622
---
## Câu tiếng Anh

**Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close?**

## Nghĩa tiếng Việt

Em có phải là một con chó già để nằm gần đống lửa cho đến khi nhắm mắt không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close? | Em có phải là một con chó già để nằm gần đống lửa cho đến khi nhắm mắt không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
