---
title: >-
  "And if I, who have tortured myself, cannot glimpse the Blessed Virgin, how
  ca…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "And if I, who have tortured myself, cannot glimpse the Blessed Virgin, how
  ca…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Và nếu tôi, kẻ đã tự hành hạ
  chính
lang: en
en: >-
  And if I, who have tortured myself, cannot glimpse the Blessed Virgin, how can
  you, who have never felt pain, dare to say you've seen her?
vi: >-
  Và nếu tôi, kẻ đã tự hành hạ chính mình, không thấy được Đức Mẹ dù chỉ trong
  một thoáng, thì chị, một người không bao giờ cảm thấy đau đớn, lại dám nói chị
  đã thấy bà?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 98364
---
## Câu tiếng Anh

**And if I, who have tortured myself, cannot glimpse the Blessed Virgin, how can you, who have never felt pain, dare to say you've seen her?**

## Nghĩa tiếng Việt

Và nếu tôi, kẻ đã tự hành hạ chính mình, không thấy được Đức Mẹ dù chỉ trong một thoáng, thì chị, một người không bao giờ cảm thấy đau đớn, lại dám nói chị đã thấy bà?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| And if I, who have tortured myself, cannot glimpse the Blessed Virgin, how can you, who have never felt pain, dare to say you've seen her? | Và nếu tôi, kẻ đã tự hành hạ chính mình, không thấy được Đức Mẹ dù chỉ trong một thoáng, thì chị, một người không bao giờ cảm thấy đau đớn, lại dám nói chị đã thấy bà? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
