---
title: >-
  "And to my dear sister, Emily Scudamore... I bequeath an annuity of £1,000
  for…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "And to my dear sister, Emily Scudamore... I bequeath an annuity of £1,000
  for…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi để lại cho em gái tôi, Emily
  S
lang: en
en: >-
  And to my dear sister, Emily Scudamore... I bequeath an annuity of £1,000 for
  the duration of her lifetime.
vi: >-
  Tôi để lại cho em gái tôi, Emily Scudamore... khoản trợ cấp hàng năm là 1000
  bảng cho đến hết đời cô ấy.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 80379
---
## Câu tiếng Anh

**And to my dear sister, Emily Scudamore... I bequeath an annuity of £1,000 for the duration of her lifetime.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi để lại cho em gái tôi, Emily Scudamore... khoản trợ cấp hàng năm là 1000 bảng cho đến hết đời cô ấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| And to my dear sister, Emily Scudamore... I bequeath an annuity of £1,000 for the duration of her lifetime. | Tôi để lại cho em gái tôi, Emily Scudamore... khoản trợ cấp hàng năm là 1000 bảng cho đến hết đời cô ấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
