---
title: >-
  "And you'd best be changing your ways, you little guttersnipe, if you want to
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "And you'd best be changing your ways, you little guttersnipe, if you want to
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tốt nhất cô nên thay đổi cách thức
lang: en
en: >-
  And you'd best be changing your ways, you little guttersnipe, if you want to
  keep your place here.
vi: >-
  Tốt nhất cô nên thay đổi cách thức của mình, đồ gái bụi đời, nếu cô muốn giữ
  được vị trí của mình ở đây.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 310018
---
## Câu tiếng Anh

**And you'd best be changing your ways, you little guttersnipe, if you want to keep your place here.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt nhất cô nên thay đổi cách thức của mình, đồ gái bụi đời, nếu cô muốn giữ được vị trí của mình ở đây.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| And you'd best be changing your ways, you little guttersnipe, if you want to keep your place here. | Tốt nhất cô nên thay đổi cách thức của mình, đồ gái bụi đời, nếu cô muốn giữ được vị trí của mình ở đây. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
