---
title: >-
  "Apparently any mother, even a bad one, is better for a child than none."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Apparently any mother, even a bad one, is better for a child than none."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Bonnie cần có mẹ, một người mẹ
  tồi
lang: en
en: 'Apparently any mother, even a bad one, is better for a child than none.'
vi: 'Bonnie cần có mẹ, một người mẹ tồi tệ còn hơn là không có.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 43387
---
## Câu tiếng Anh

**Apparently any mother, even a bad one, is better for a child than none.**

## Nghĩa tiếng Việt

Bonnie cần có mẹ, một người mẹ tồi tệ còn hơn là không có.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Apparently any mother, even a bad one, is better for a child than none. | Bonnie cần có mẹ, một người mẹ tồi tệ còn hơn là không có. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
