---
title: >-
  "Are you quite certain, when you emerged from the lighted pub into the foggy
  n…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Are you quite certain, when you emerged from the lighted pub into the foggy
  n…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh có chắc chắn khi bước ra khỏi 
lang: en
en: >-
  Are you quite certain, when you emerged from the lighted pub into the foggy
  night, you saw the assailant's face clearly enough to identify him beyond a
  shadow of a doubt?
vi: >-
  Anh có chắc chắn khi bước ra khỏi quán rượu sáng đèn đó vào màn đêm đầy sương
  mù, anh đã nhìn thấy rõ khuôn mặt của kẻ tấn công, đủ để nhận dạng hắn mà
  không hề hoài nghi không? Ồ, chắc chắn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 310492
---
## Câu tiếng Anh

**Are you quite certain, when you emerged from the lighted pub into the foggy night, you saw the assailant's face clearly enough to identify him beyond a shadow of a doubt?**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh có chắc chắn khi bước ra khỏi quán rượu sáng đèn đó vào màn đêm đầy sương mù, anh đã nhìn thấy rõ khuôn mặt của kẻ tấn công, đủ để nhận dạng hắn mà không hề hoài nghi không? Ồ, chắc chắn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Are you quite certain, when you emerged from the lighted pub into the foggy night, you saw the assailant's face clearly enough to identify him beyond a shadow of a doubt? | Anh có chắc chắn khi bước ra khỏi quán rượu sáng đèn đó vào màn đêm đầy sương mù, anh đã nhìn thấy rõ khuôn mặt của kẻ tấn công, đủ để nhận dạng hắn mà không hề hoài nghi không? Ồ, chắc chắn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
