---
title: >-
  "Are you telling me you don't believe in the cause? I believe in Rhett
  Butler.…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Are you telling me you don't believe in the cause? I believe in Rhett
  Butler.…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Caroline Meade, sao bà lại
  cho p
lang: en
en: >-
  Are you telling me you don't believe in the cause? I believe in Rhett Butler.
  He's the only cause I know.
vi: >-
  Caroline Meade, sao bà lại cho phép chồng bà thực hiện điều này đấu
  giá như đấu giá nô lệ?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 41479
---
## Câu tiếng Anh

**Are you telling me you don't believe in the cause? I believe in Rhett Butler. He's the only cause I know.**

## Nghĩa tiếng Việt

Caroline Meade, sao bà lại cho phép chồng bà thực hiện điều này đấu giá như đấu giá nô lệ?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Are you telling me you don't believe in the cause? I believe in Rhett Butler. He's the only cause I know. | Caroline Meade, sao bà lại cho phép chồng bà thực hiện điều này đấu giá như đấu giá nô lệ? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
