---
title: >-
  "Aren't you ashamed of taking this ever so lightly, Mr. Lombard?" nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Aren't you ashamed of taking this ever so lightly, Mr. Lombard?" nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Ông không thấy xấu hổ khi tiếp nhận chuyện ấy hời
lang: en
en: 'Aren''t you ashamed of taking this ever so lightly, Mr. Lombard?'
vi: 'Ông không thấy xấu hổ khi tiếp nhận chuyện ấy hời hợt vậy ư, Ông Lombard?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 110431
---
## Câu tiếng Anh

**Aren't you ashamed of taking this ever so lightly, Mr. Lombard?**

## Nghĩa tiếng Việt

Ông không thấy xấu hổ khi tiếp nhận chuyện ấy hời hợt vậy ư, Ông Lombard?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Aren't you ashamed of taking this ever so lightly, Mr. Lombard? | Ông không thấy xấu hổ khi tiếp nhận chuyện ấy hời hợt vậy ư, Ông Lombard? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
