---
title: >-
  "Aren't you the same man who jailed our priest?" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Aren't you the same man who jailed our priest?" nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Tôi nghi lắm, thưa ông. Chẳng phải chính ông đã bắt giam cha xứ ch
lang: en
en: Aren't you the same man who jailed our priest?
vi: 'Tôi nghi lắm, thưa ông. Chẳng phải chính ông đã bắt giam cha xứ chúng tôi sao?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 240761
---
## Câu tiếng Anh

**Aren't you the same man who jailed our priest?**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi nghi lắm, thưa ông. Chẳng phải chính ông đã bắt giam cha xứ chúng tôi sao?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Aren't you the same man who jailed our priest? | Tôi nghi lắm, thưa ông. Chẳng phải chính ông đã bắt giam cha xứ chúng tôi sao? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
