---
title: >-
  "At 2:15 that afternoon Johnny Clay was still in the city." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "At 2:15 that afternoon Johnny Clay was still in the city." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Lúc 2:15 chiều hôm đó, Johnny Clay vẫn ở trong thành ph
lang: en
en: 'At 2:15 that afternoon Johnny Clay was still in the city.'
vi: 'Lúc 2:15 chiều hôm đó, Johnny Clay vẫn ở trong thành phố.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 356696
---
## Câu tiếng Anh

**At 2:15 that afternoon Johnny Clay was still in the city.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lúc 2:15 chiều hôm đó, Johnny Clay vẫn ở trong thành phố.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| At 2:15 that afternoon Johnny Clay was still in the city. | Lúc 2:15 chiều hôm đó, Johnny Clay vẫn ở trong thành phố. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
