---
title: >-
  "Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Ngân hàng phải mong đợi cướp giống như gà mong đợ
lang: en
en: Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks.
vi: Ngân hàng phải mong đợi cướp giống như gà mong đợi diều hâu.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 342019
---
## Câu tiếng Anh

**Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ngân hàng phải mong đợi cướp giống như gà mong đợi diều hâu.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks. | Ngân hàng phải mong đợi cướp giống như gà mong đợi diều hâu. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
