---
title: >-
  "Because you'll never be a first-class human being or woman until you've
  learn…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Because you'll never be a first-class human being or woman until you've
  learn…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Vì cô sẽ không bao giờ là con
  ngườ
lang: en
en: >-
  Because you'll never be a first-class human being or woman until you've
  learned to have some regard for human frailty.
vi: >-
  Vì cô sẽ không bao giờ là con người thượng đẳng hoặc một phụ nữ thượng đẳng
  nếu cô không học cách chấp nhận sai sót của con người.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 60551
---
## Câu tiếng Anh

**Because you'll never be a first-class human being or woman until you've learned to have some regard for human frailty.**

## Nghĩa tiếng Việt

Vì cô sẽ không bao giờ là con người thượng đẳng hoặc một phụ nữ thượng đẳng nếu cô không học cách chấp nhận sai sót của con người.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Because you'll never be a first-class human being or woman until you've learned to have some regard for human frailty. | Vì cô sẽ không bao giờ là con người thượng đẳng hoặc một phụ nữ thượng đẳng nếu cô không học cách chấp nhận sai sót của con người. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
