---
title: >-
  "Before the dew comes, it should have been taken in." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Before the dew comes, it should have been taken in." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: - Trước khi sương xuống, phải đem nó vô trong.
lang: en
en: 'Before the dew comes, it should have been taken in.'
vi: '- Trước khi sương xuống, phải đem nó vô trong.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 89803
---
## Câu tiếng Anh

**Before the dew comes, it should have been taken in.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Trước khi sương xuống, phải đem nó vô trong.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Before the dew comes, it should have been taken in. | - Trước khi sương xuống, phải đem nó vô trong. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
