---
title: >-
  "Being alone isn't so tough, and bread and water never killed anyone." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Being alone isn't so tough, and bread and water never killed anyone." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ở một mình không quá khó khăn và bánh mì và 
lang: en
en: 'Being alone isn''t so tough, and bread and water never killed anyone.'
vi: >-
  Ở một mình không quá khó khăn và bánh mì và nước lạnh không bao giờ giết chết
  bất cứ ai.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 189633
---
## Câu tiếng Anh

**Being alone isn't so tough, and bread and water never killed anyone.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ở một mình không quá khó khăn và bánh mì và nước lạnh không bao giờ giết chết bất cứ ai.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Being alone isn't so tough, and bread and water never killed anyone. | Ở một mình không quá khó khăn và bánh mì và nước lạnh không bao giờ giết chết bất cứ ai. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
