---
title: >-
  "Besides, you ain't got enough dough to bribe me." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Besides, you ain't got enough dough to bribe me." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Và anh không có đủ bạc để mua chuộc tôi.
lang: en
en: 'Besides, you ain''t got enough dough to bribe me.'
vi: Và anh không có đủ bạc để mua chuộc tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 146155
---
## Câu tiếng Anh

**Besides, you ain't got enough dough to bribe me.**

## Nghĩa tiếng Việt

Và anh không có đủ bạc để mua chuộc tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Besides, you ain't got enough dough to bribe me. | Và anh không có đủ bạc để mua chuộc tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
