---
title: >-
  "Better to kill or be killed, than feel like this" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Better to kill or be killed, than feel like this" nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Chẳng thà giết hay bị giết, còn hơn là chịu đựng như vầy.
lang: en
en: 'Better to kill or be killed, than feel like this'
vi: 'Chẳng thà giết hay bị giết, còn hơn là chịu đựng như vầy.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 296588
---
## Câu tiếng Anh

**Better to kill or be killed, than feel like this**

## Nghĩa tiếng Việt

Chẳng thà giết hay bị giết, còn hơn là chịu đựng như vầy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Better to kill or be killed, than feel like this | Chẳng thà giết hay bị giết, còn hơn là chịu đựng như vầy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
