---
title: '"Blood is red, but veins are blue." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "Blood is red, but veins are blue." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch:
  Máu thì đỏ, nhưng tĩnh mạch thì xanh.
lang: en
en: 'Blood is red, but veins are blue.'
vi: 'Máu thì đỏ, nhưng tĩnh mạch thì xanh.'
tatoebaEn: 13738968
tatoebaVi: 13740759
source: tatoeba
license: CC BY 2.0 FR
---
## Câu tiếng Anh

**Blood is red, but veins are blue.**

## Nghĩa tiếng Việt

Máu thì đỏ, nhưng tĩnh mạch thì xanh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Blood is red, but veins are blue. | Máu thì đỏ, nhưng tĩnh mạch thì xanh. |

---
*Nguồn [Tatoeba](https://tatoeba.org) · eword.vn*
