---
title: >-
  "Boris, don't tell me you've changed your mind again." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Boris, don't tell me you've changed your mind again." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Boris, đừng nói với tôi là anh đổi ý nữa nhé.
lang: en
en: 'Boris, don''t tell me you''ve changed your mind again.'
vi: 'Boris, đừng nói với tôi là anh đổi ý nữa nhé.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 167139
---
## Câu tiếng Anh

**Boris, don't tell me you've changed your mind again.**

## Nghĩa tiếng Việt

Boris, đừng nói với tôi là anh đổi ý nữa nhé.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Boris, don't tell me you've changed your mind again. | Boris, đừng nói với tôi là anh đổi ý nữa nhé. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
