---
title: >-
  "Brutalize the people but do not bore them as you have bored to death your
  fri…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Brutalize the people but do not bore them as you have bored to death your
  fri…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Dã man với dân chúng nhưng đừng
  là
lang: en
en: >-
  Brutalize the people but do not bore them as you have bored to death your
  friend the late Gaius Petronius.
vi: >-
  Dã man với dân chúng nhưng đừng làm dân chúng nhàm chán như đã làm bạn ngươi
  nhàm chán đến chết Gaius Petronius quá cố.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 220193
---
## Câu tiếng Anh

**Brutalize the people but do not bore them as you have bored to death your friend the late Gaius Petronius.**

## Nghĩa tiếng Việt

Dã man với dân chúng nhưng đừng làm dân chúng nhàm chán như đã làm bạn ngươi nhàm chán đến chết Gaius Petronius quá cố.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Brutalize the people but do not bore them as you have bored to death your friend the late Gaius Petronius. | Dã man với dân chúng nhưng đừng làm dân chúng nhàm chán như đã làm bạn ngươi nhàm chán đến chết Gaius Petronius quá cố. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
