---
title: >-
  "But Alec was too good a horseman to fall out of a saddle." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "But Alec was too good a horseman to fall out of a saddle." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng Alec là một người cỡi ngựa quá giỏi không thể té 
lang: en
en: But Alec was too good a horseman to fall out of a saddle.
vi: Nhưng Alec là một người cỡi ngựa quá giỏi không thể té khỏi yên ngựa được.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 316917
---
## Câu tiếng Anh

**But Alec was too good a horseman to fall out of a saddle.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng Alec là một người cỡi ngựa quá giỏi không thể té khỏi yên ngựa được.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But Alec was too good a horseman to fall out of a saddle. | Nhưng Alec là một người cỡi ngựa quá giỏi không thể té khỏi yên ngựa được. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
