---
title: >-
  "But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before
  thos…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before
  thos…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng trước khi các bạn nghe sự
  vi
lang: en
en: >-
  But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those
  Hollywood columnists get their hands on it, maybe you'd like to hear the
  facts. The whole truth.
vi: >-
  Nhưng trước khi các bạn nghe sự việc đã bị xuyên tạc và không còn nguyên gốc,
  trước khi các nhà bình luận Hollywood nhúng tay vào, có thể các bạn nên nghe
  những chứng cứ, toàn bộ sự việc.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 200361
---
## Câu tiếng Anh

**But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you'd like to hear the facts. The whole truth.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng trước khi các bạn nghe sự việc đã bị xuyên tạc và không còn nguyên gốc, trước khi các nhà bình luận Hollywood nhúng tay vào, có thể các bạn nên nghe những chứng cứ, toàn bộ sự việc.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you'd like to hear the facts. The whole truth. | Nhưng trước khi các bạn nghe sự việc đã bị xuyên tạc và không còn nguyên gốc, trước khi các nhà bình luận Hollywood nhúng tay vào, có thể các bạn nên nghe những chứng cứ, toàn bộ sự việc. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
