---
title: >-
  "But don't squeal on some no-good hoodlums who wouldn't turn a finger for
  you." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But don't squeal on some no-good hoodlums who wouldn't turn a finger for
  you." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng vẫn bao che cho bọn lưu
  manh,
lang: en
en: But don't squeal on some no-good hoodlums who wouldn't turn a finger for you.
vi: 'Nhưng vẫn bao che cho bọn lưu manh, dù chúng chẳng thèm đếm xỉa đến anh.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 148022
---
## Câu tiếng Anh

**But don't squeal on some no-good hoodlums who wouldn't turn a finger for you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng vẫn bao che cho bọn lưu manh, dù chúng chẳng thèm đếm xỉa đến anh.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But don't squeal on some no-good hoodlums who wouldn't turn a finger for you. | Nhưng vẫn bao che cho bọn lưu manh, dù chúng chẳng thèm đếm xỉa đến anh. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
