---
title: >-
  "But for lunch, don't you tear a pheasant with Miss Lamont?" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "But for lunch, don't you tear a pheasant with Miss Lamont?" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng anh đã làm hòa với cô Lamont chưa?
lang: en
en: 'But for lunch, don''t you tear a pheasant with Miss Lamont?'
vi: Nhưng anh đã làm hòa với cô Lamont chưa?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 241938
---
## Câu tiếng Anh

**But for lunch, don't you tear a pheasant with Miss Lamont?**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng anh đã làm hòa với cô Lamont chưa?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But for lunch, don't you tear a pheasant with Miss Lamont? | Nhưng anh đã làm hòa với cô Lamont chưa? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
