---
title: >-
  "But he who would steal the All-Seeing Eye... from the very brow of the
  goddes…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But he who would steal the All-Seeing Eye... from the very brow of the
  goddes…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng nếu hắn có thể đánh cắp
  con 
lang: en
en: >-
  But he who would steal the All-Seeing Eye... from the very brow of the goddess
  must be neither a thief nor a braggart, but a hero.
vi: >-
  Nhưng nếu hắn có thể đánh cắp con mắt nhìn thấy được ở mọi nơi sẽ không còn là
  1 tên khoác lác mà đúng là 1 anh hùng
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 66110
---
## Câu tiếng Anh

**But he who would steal the All-Seeing Eye... from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng nếu hắn có thể đánh cắp con mắt nhìn thấy được ở mọi nơi sẽ không còn là 1 tên khoác lác mà đúng là 1 anh hùng

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But he who would steal the All-Seeing Eye... from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero. | Nhưng nếu hắn có thể đánh cắp con mắt nhìn thấy được ở mọi nơi sẽ không còn là 1 tên khoác lác mà đúng là 1 anh hùng |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
