---
title: >-
  "But I never had the courage to mail my replies." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "But I never had the courage to mail my replies." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: "Nhưng em đã không bao giờ gửi những lá thư của em.
lang: en
en: But I never had the courage to mail my replies.
vi: '"Nhưng em đã không bao giờ gửi những lá thư của em.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 255300
---
## Câu tiếng Anh

**But I never had the courage to mail my replies.**

## Nghĩa tiếng Việt

"Nhưng em đã không bao giờ gửi những lá thư của em.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But I never had the courage to mail my replies. | "Nhưng em đã không bao giờ gửi những lá thư của em. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
