---
title: >-
  "But I remind thee, they be murderous hands when they're empty." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But I remind thee, they be murderous hands when they're empty." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng ngài nên nhớ, họ có thể giết người bằng tay 
lang: en
en: 'But I remind thee, they be murderous hands when they''re empty.'
vi: 'Nhưng ngài nên nhớ, họ có thể giết người bằng tay không đó.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 228728
---
## Câu tiếng Anh

**But I remind thee, they be murderous hands when they're empty.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng ngài nên nhớ, họ có thể giết người bằng tay không đó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But I remind thee, they be murderous hands when they're empty. | Nhưng ngài nên nhớ, họ có thể giết người bằng tay không đó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
