---
title: >-
  "But I wouldn't dream of disgracing the family with a divorce." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But I wouldn't dream of disgracing the family with a divorce." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng em chẳng bao giờ nghĩ tới chuyện phá
  vơ
lang: en
en: But I wouldn't dream of disgracing the family with a divorce.
vi: Nhưng em chẳng bao giờ nghĩ tới chuyện phá vỡ cái gia đình này.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 43294
---
## Câu tiếng Anh

**But I wouldn't dream of disgracing the family with a divorce.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng em chẳng bao giờ nghĩ tới chuyện phá vỡ cái gia đình này.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But I wouldn't dream of disgracing the family with a divorce. | Nhưng em chẳng bao giờ nghĩ tới chuyện phá vỡ cái gia đình này. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
