---
title: >-
  "But if my arm were gangrene, I'd cut it off." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "But if my arm were gangrene, I'd cut it off." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Nhưng nếu cánh tay tôi bị hoại thư, tôi sẽ cắt bỏ nó.
lang: en
en: 'But if my arm were gangrene, I''d cut it off.'
vi: 'Nhưng nếu cánh tay tôi bị hoại thư, tôi sẽ cắt bỏ nó.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 281037
---
## Câu tiếng Anh

**But if my arm were gangrene, I'd cut it off.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng nếu cánh tay tôi bị hoại thư, tôi sẽ cắt bỏ nó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But if my arm were gangrene, I'd cut it off. | Nhưng nếu cánh tay tôi bị hoại thư, tôi sẽ cắt bỏ nó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
