---
title: >-
  "But if you ask me, I think you're giving up too easy." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "But if you ask me, I think you're giving up too easy." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng nếu cô muốn biết, thì tôi cho là cô bỏ cuộc quá dễ
  dà
lang: en
en: 'But if you ask me, I think you''re giving up too easy.'
vi: 'Nhưng nếu cô muốn biết, thì tôi cho là cô bỏ cuộc quá dễ dàng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 139820
---
## Câu tiếng Anh

**But if you ask me, I think you're giving up too easy.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng nếu cô muốn biết, thì tôi cho là cô bỏ cuộc quá dễ dàng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But if you ask me, I think you're giving up too easy. | Nhưng nếu cô muốn biết, thì tôi cho là cô bỏ cuộc quá dễ dàng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
