---
title: >-
  "But, if you even so much as tap me, I shall shoot you." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "But, if you even so much as tap me, I shall shoot you." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng, nếu ông dám chạm vào tôi, tôi sẽ bắn ông.
lang: en
en: 'But, if you even so much as tap me, I shall shoot you.'
vi: 'Nhưng, nếu ông dám chạm vào tôi, tôi sẽ bắn ông.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 14997
---
## Câu tiếng Anh

**But, if you even so much as tap me, I shall shoot you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng, nếu ông dám chạm vào tôi, tôi sẽ bắn ông.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But, if you even so much as tap me, I shall shoot you. | Nhưng, nếu ông dám chạm vào tôi, tôi sẽ bắn ông. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
