---
title: >-
  "But into it I poured the anger that I felt... and some dirt and belly-laugh
  h…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But into it I poured the anger that I felt... and some dirt and belly-laugh
  h…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng trong cuốn sách, tôi trút cơ
lang: en
en: >-
  But into it I poured the anger that I felt... and some dirt and belly-laugh
  humor- Just right to tickle the smart ones on the Riviera.
vi: >-
  Nhưng trong cuốn sách, tôi trút cơn giận dữ trong lòng tôi... và cộng thêm vài
  thứ khôi hài tục tĩu và gây cười bể bụng... đủ để thọt lét những con người
  thông minh ở vùng Riviera.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 243515
---
## Câu tiếng Anh

**But into it I poured the anger that I felt... and some dirt and belly-laugh humor- Just right to tickle the smart ones on the Riviera.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng trong cuốn sách, tôi trút cơn giận dữ trong lòng tôi... và cộng thêm vài thứ khôi hài tục tĩu và gây cười bể bụng... đủ để thọt lét những con người thông minh ở vùng Riviera.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But into it I poured the anger that I felt... and some dirt and belly-laugh humor- Just right to tickle the smart ones on the Riviera. | Nhưng trong cuốn sách, tôi trút cơn giận dữ trong lòng tôi... và cộng thêm vài thứ khôi hài tục tĩu và gây cười bể bụng... đủ để thọt lét những con người thông minh ở vùng Riviera. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
