---
title: >-
  "But it is my duty to manage the Imperial Harem," nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "But it is my duty to manage the Imperial Harem," nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Nhưng quản lí hậu cung là bổn phận của thần thiếp.
lang: en
en: 'But it is my duty to manage the Imperial Harem,'
vi: Nhưng quản lí hậu cung là bổn phận của thần thiếp.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 4296
---
## Câu tiếng Anh

**But it is my duty to manage the Imperial Harem,**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng quản lí hậu cung là bổn phận của thần thiếp.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But it is my duty to manage the Imperial Harem, | Nhưng quản lí hậu cung là bổn phận của thần thiếp. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
