---
title: >-
  "But it's either this or see you get blammed right outta your pants." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But it's either this or see you get blammed right outta your pants." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng thà nói với em còn hơn là nhìn thấy em 
lang: en
en: But it's either this or see you get blammed right outta your pants.
vi: Nhưng thà nói với em còn hơn là nhìn thấy em phát điên.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 45122
---
## Câu tiếng Anh

**But it's either this or see you get blammed right outta your pants.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng thà nói với em còn hơn là nhìn thấy em phát điên.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But it's either this or see you get blammed right outta your pants. | Nhưng thà nói với em còn hơn là nhìn thấy em phát điên. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
