---
title: >-
  "But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ồ, nhưng Lily, anh bị mất việc đã đủ tệ rồi
lang: en
en: 'But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse.'
vi: 'Ồ, nhưng Lily, anh bị mất việc đã đủ tệ rồi, không gặp được em còn tệ hơn.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 21095
---
## Câu tiếng Anh

**But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ồ, nhưng Lily, anh bị mất việc đã đủ tệ rồi, không gặp được em còn tệ hơn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But, Lily, losing my job was bad enough, but not seeing you is worse. | Ồ, nhưng Lily, anh bị mất việc đã đủ tệ rồi, không gặp được em còn tệ hơn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
