---
title: '"- But luncheon is served!" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "- But luncheon is served!" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Nhưng
  tới giờ ăn rồi!
lang: en
en: '- But luncheon is served!'
vi: '- Nhưng tới giờ ăn rồi!'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 245257
---
## Câu tiếng Anh

**- But luncheon is served!**

## Nghĩa tiếng Việt

- Nhưng tới giờ ăn rồi!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - But luncheon is served! | - Nhưng tới giờ ăn rồi! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
