---
title: '"But of course General, any afternoon.." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "But of course General, any afternoon.." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Tất nhiên rồi, thưa tướng quân, bất cứ buổi chiều nào...
lang: en
en: 'But of course General, any afternoon..'
vi: 'Tất nhiên rồi, thưa tướng quân, bất cứ buổi chiều nào...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 276958
---
## Câu tiếng Anh

**But of course General, any afternoon..**

## Nghĩa tiếng Việt

Tất nhiên rồi, thưa tướng quân, bất cứ buổi chiều nào...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But of course General, any afternoon.. | Tất nhiên rồi, thưa tướng quân, bất cứ buổi chiều nào... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
