---
title: >-
  "-But of course. Let the headmistress know that I regret it as well." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "-But of course. Let the headmistress know that I regret it as well." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Vâng, đương nhiên là... xin bà hiệu trưởng 
lang: en
en: '-But of course. Let the headmistress know that I regret it as well.'
vi: >-
  - Vâng, đương nhiên là... xin bà hiệu trưởng biết rằng tôi cũng lấy làm tiếc
  nhưng không sao.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 12737
---
## Câu tiếng Anh

**-But of course. Let the headmistress know that I regret it as well.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Vâng, đương nhiên là... xin bà hiệu trưởng biết rằng tôi cũng lấy làm tiếc nhưng không sao.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| -But of course. Let the headmistress know that I regret it as well. | - Vâng, đương nhiên là... xin bà hiệu trưởng biết rằng tôi cũng lấy làm tiếc nhưng không sao. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
