---
title: >-
  "But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng có đôi giày hay không, ta vẫn đủ sức khuất
  ph
lang: en
en: 'But shoes or no shoes, I''m still great enough to conquer her.'
vi: 'Nhưng có đôi giày hay không, ta vẫn đủ sức khuất phục con bé.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 48674
---
## Câu tiếng Anh

**But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng có đôi giày hay không, ta vẫn đủ sức khuất phục con bé.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her. | Nhưng có đôi giày hay không, ta vẫn đủ sức khuất phục con bé. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
