---
title: >-
  "But tell me... now that we're acquainted... was this money business really a
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But tell me... now that we're acquainted... was this money business really a
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: một khu vườn, một dòng sông Tuyệt 
lang: en
en: >-
  But tell me... now that we're acquainted... was this money business really a
  matter of life and death?
vi: >-
  một khu vườn, một dòng sông Tuyệt vời! Nhưng nói cho tôi biết... giờ chúng ta
  quen biết... và việc tiền bạc này thực sự là việc sống chết?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 117776
---
## Câu tiếng Anh

**But tell me... now that we're acquainted... was this money business really a matter of life and death?**

## Nghĩa tiếng Việt

một khu vườn, một dòng sông Tuyệt vời! Nhưng nói cho tôi biết... giờ chúng ta quen biết... và việc tiền bạc này thực sự là việc sống chết?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But tell me... now that we're acquainted... was this money business really a matter of life and death? | một khu vườn, một dòng sông Tuyệt vời! Nhưng nói cho tôi biết... giờ chúng ta quen biết... và việc tiền bạc này thực sự là việc sống chết? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
