---
title: >-
  "But the right poem at the right time lends tone to a conversation." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But the right poem at the right time lends tone to a conversation." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng thơ đúng lúc thì dễ bắt chuyện.
lang: en
en: But the right poem at the right time lends tone to a conversation.
vi: Nhưng thơ đúng lúc thì dễ bắt chuyện.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 11238
---
## Câu tiếng Anh

**But the right poem at the right time lends tone to a conversation.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng thơ đúng lúc thì dễ bắt chuyện.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But the right poem at the right time lends tone to a conversation. | Nhưng thơ đúng lúc thì dễ bắt chuyện. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
