---
title: '"But they''re men, not sparrows, not crows!" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "But they're men, not sparrows, not crows!" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Nhưng chúng là người, không phải chim sẻ, không phải quạ.
lang: en
en: 'But they''re men, not sparrows, not crows!'
vi: 'Nhưng chúng là người, không phải chim sẻ, không phải quạ.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 297207
---
## Câu tiếng Anh

**But they're men, not sparrows, not crows!**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng chúng là người, không phải chim sẻ, không phải quạ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But they're men, not sparrows, not crows! | Nhưng chúng là người, không phải chim sẻ, không phải quạ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
