---
title: >-
  "But this time, use it like a glove not as a spear." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "But this time, use it like a glove not as a spear." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Ta tin vào tài năng của ông. Nhưng lần này, phải khôn khéo... 
lang: en
en: 'But this time, use it like a glove not as a spear.'
vi: >-
  Ta tin vào tài năng của ông. Nhưng lần này, phải khôn khéo... chứ đừng dùng
  đến gươm đao.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 263812
---
## Câu tiếng Anh

**But this time, use it like a glove not as a spear.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ta tin vào tài năng của ông. Nhưng lần này, phải khôn khéo... chứ đừng dùng đến gươm đao.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But this time, use it like a glove not as a spear. | Ta tin vào tài năng của ông. Nhưng lần này, phải khôn khéo... chứ đừng dùng đến gươm đao. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
