---
title: >-
  "But when he stands captive and is weak as other men... no drop of his blood
  s…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But when he stands captive and is weak as other men... no drop of his blood
  s…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng khi hắn đã bị cầm tù và yếu 
lang: en
en: >-
  But when he stands captive and is weak as other men... no drop of his blood
  shall be shed. No blade shall touch his skin.
vi: >-
  Nhưng khi hắn đã bị cầm tù và yếu đuối như mọi người, thì xin đừng để máu hắn
  phải đổ, đừng để đao kiếm chạm vào da thịt hắn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 179689
---
## Câu tiếng Anh

**But when he stands captive and is weak as other men... no drop of his blood shall be shed. No blade shall touch his skin.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng khi hắn đã bị cầm tù và yếu đuối như mọi người, thì xin đừng để máu hắn phải đổ, đừng để đao kiếm chạm vào da thịt hắn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But when he stands captive and is weak as other men... no drop of his blood shall be shed. No blade shall touch his skin. | Nhưng khi hắn đã bị cầm tù và yếu đuối như mọi người, thì xin đừng để máu hắn phải đổ, đừng để đao kiếm chạm vào da thịt hắn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
