---
title: >-
  "But you are the only woman for whom I have no contempt. I don't love you
  either." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "But you are the only woman for whom I have no contempt. I don't love you
  either." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng em là người phụ nữ duy
  nhấ
lang: en
en: >-
  But you are the only woman for whom I have no contempt. I don't love you
  either.
vi: Nhưng em là người phụ nữ duy nhất anh không coi thường.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 116423
---
## Câu tiếng Anh

**But you are the only woman for whom I have no contempt. I don't love you either.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng em là người phụ nữ duy nhất anh không coi thường.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| But you are the only woman for whom I have no contempt. I don't love you either. | Nhưng em là người phụ nữ duy nhất anh không coi thường. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
